かぎりなき生命

この一ヶ月の間に悲劇的な災害が相次いで起こり、一つの災害の収束を待たずして次の災害が起きています。災害で身内の方を亡くされた方々に、サンマテオ仏教会を代表してお悔やみを申し上げます。無量の慈悲の働きによって別離の悲しみが癒されますことを心より願っております。このような大変な時にこそ、人生の正しい方向を示して下さるよりどころを仰ぐべきではないでしょうか。私のよりどころは仏様の教えとその教えに照らされていた方々の人生です。

九条武子様(1887〜1928)は偉大な詩人であると同時に仏様の智慧の光に照られた人生を送られた方でした。1923年の関東大震災の際には救援活動に積極的に取り組まれました。震災の経験について次のように述べていらっしゃいます。

 

 四面(しめん)、炎(ほのほ)につゝまれたなかに、纔(わづ)かに生(せい)をとゞめてゐる人(ひと)たち、――そこには貴(たふと)きも賤(いや)しきも、学問(がくもん)ある者(もの)もなき者(もの)も、老(おい)たるも若(わか)きも、凡(およ)そ世(よ)のありとあらゆる階級(かいきふ)、あらゆる種類(しゆるゐ)の人(ひと)たちがゐた。
 しかし、刻々(こくこく)に迫(せま)る惨(いた)ましき運命(うんめい)の前(まへ)に臨(のぞ)んで、心(こゝろ)から念(ねん)じられるものは、みな一様(いちやう)であつた。
 久遠(くをん)の生命(せいめい)へ。――
 それは、一切(いっさい)の仮象(かしやう)から放(はな)たれた者(もの)の、最後(さいご)の願(ねが)ひであつた。人生(じんせい)最後(さいご)の念願(ねんぐわん)においては、貴賤貧富(きせんひんぷ)の差別(さべつ)はない。

(『無憂華』 108頁)

 何人(なんぴと)も久遠(くをん)の生命(せいめい)を慕(した)ふ心(こゝろ)に燃(も)えてゐる。しかし何人(なんぴと)も瞬間(しゆんかん)の幻滅(げんめつ)になやまされがちである。久遠(くをん)へとあこがれるわれらの現実(げんじつ)は、つねに幻滅(げんめつ)への連続(れんぞく)であるところに、人生(じんせい)の皮肉(ひにく)な悲哀(ひあい)がある。
 世(よ)に久遠(くをん)を説(と)く者(もの)の、如何(いか)に多(おほ)いことであらう。しかしながら、過(す)ぎし日(ひ)の経験(けいけん)と、なやましき現実(げんじつ)とを無視(むし)して、自由(じいう)に創作(さうさく)するところに、かぎりなき生命(せいめい)を見出(みいだ)すのではない。たゞ、久遠(くをん)の光明(くわうみやう)に照(て)らし出(だ)されてゐる、現実(げんじつ)をかへりみるもののみ、光(ひかり)ある営(いとな)みが与(あた)へられる。須叟(しゆゆ)にして滅(ほろ)び去(さ)るみづからの営(いとな)みが、現(げん)に光明(くわうみやう)の遍照(へんぜう)の裡(うち)に在(あ)ることを思(おも)へば、久遠(くをん)の生命(せいめい)の把握(はあく)は、短(みじか)き瞬間(しゆんかん)の現実(げんじつ)のなかに在(あ)ることが知(し)られる。

(『無憂華』 101頁)

 

11月12日(日曜日)午前11時半から永代経法要を行いますので、是非ご参拝ください。御講師は嶋裕史師です。「永代経」とは「永代読経」の意であり、「先にお浄土に往生された方々を偲びつつ、永代にわたり読経が続くこと」を意味します。また浄土真宗では故人の命日を縁にして仏恩報謝のお念仏に励み、仏法を聞く機会をいただいたことをよろこぶ法要であります。葬儀にあたり、永代経の過去帳に故人の名前を加える際に永代経懇志(お布施)いただきます。先亡者への感謝の念が込められているお布施のおかげで、サンマテオ仏教会は設立以来今日まで続いており、これからも仏教会が存続する限り永代経法要は永遠に続けられます。永代経法要が続くというのは仏教会が仏様のみ教えを聞く場として永遠に機能することを意味します。サンマテオ仏教会が不安定な時代の中にあって全ての人々が心の安らぎを見いだすところとして続くことを願っております。

 

南無阿弥陀仏

 


Limitless Life

Over the past month, tragic disasters have occurred one after another, following so closely upon each other’s heels that we scarcely have time to come to grips with one disaster before being confronted with the next. Our San Mateo Buddhist Temple Sangha offers our deepest condolences to those who have lost loved ones in these disasters, and offer our heartfelt wishes that those affected will find solace and peace of mind through the working of boundless compassion. In times like this, we seek a guiding light to show us the way forward in our lives, an axis of clarity that will enable us to maintain peace of mind in the midst of all this chaos. I find that guiding light in the teachings of the Buddha and in lives of those who have brilliantly reflected the light of the Buddha’s wisdom.

Lady Takeko Kujo (1887-1928) is one of the bright lights of the Buddha’s wisdom shining in our world during modern times. She was a renowned poet and great humanitarian who worked tirelessly in service of the poor who lived in the slums of Tokyo during the early twentieth century. The following reflections that she composed in response to the devastation she witnessed first-hand during the Great Kanto Earthquake of 1923 shine with the light of precious wisdom.

 

Those with just a little life remaining were crowded on all sides by fire—those with high rank and low, learned and unlearned, old and young, people from all classes and abilities.

But all these people, who were moment by moment approaching their imminent fate, had one common wish.

Eternal life.

That is the final wish of everyone who has nothing more to rely upon. In this final desire, there is absolutely no distinction between great and small, high and low, old or young, male or female.

(Muyuge: Flower without Sorrow, p. 106)

 

  We all burn with desire for eternal life.

  We are, however, apt to be tormented over disappointment of the moment. Cynicism starts when our aspiration to live forever is disillusioned by its briefness.

  Many preach eternity, but it is impossible to discover the limitless life by merely talking about it, disregarding the experiences of yesterday and the torment of today’s reality.

  Only those who reflect on the fact that they are continually bathed in the light of eternity, will live a life in which there is light. Only when we consider that our life, though decaying moment by moment, is always bathed in the omnipresent life, will we begin to grasp the eternal life that is found only in each moment of reality.

(Muyuge: Flower without Sorrow, p. 99)

 

On Sunday, November 12, at 11:30 a.m., special Guest Speaker Rev. Yushi Mukojima, Resident Minister of the Mountain View Buddhist Temple, will join us for our annual Eitaikyo Memorial Service. “Eitaikyo” literally means “perpetual sutra.” It is a shortened way of referring to “a service in which we chant sutras in perpetuity to honor those who have left this world before us.” The funds to conduct the Eitaikyo Service come from donations made when an individual’s name is added to the Eitaikyo Register. Traditionally, Eitaikyo donations have been made by the family of the deceased when a loved one passes away. This practice of dana, or generosity, in grateful memory of a loved one is what has allowed this service to be conducted without interruption since the establishment of our temple. The Eitaikyo service will continue to be conducted as long as our temple exists. By continuing the Eitaikyo service, we ensure that our temple will remain a place to gather and hear the Dharma into the future without end. In this way, we hope that our temple will be a continual place of refuge for all who seek peace and comfort in turbulent times.

 

Namo Amida Butsu